Presented by Dr. Roy E. Howard, Western New Mexico University Gallup Graduate Studies Center

From: Diciembre Mundial of Cantos Para Todos

Canciones para Presentaciones de Diciembre

por Roy E. Howard

 

En Diciembre

Roy Howard
©1994 Cantos Para Todos

En Diciembre yo me siento muy especial
Estación de mucha fiesta sensacional
Los amigos y familia dicen, ¡qué tal!
En diciembre yo me siento muy especial.

En Diciembre yo me siento muy especial
Pinos decorados, el ambiente invernal
Cascaveles, y faroles, tiempo Pascual.
En diciembre yo me siento muy especial.

Viene, Viene Pancho Clos

Roy Howard
©1994 Cantos Para Todos

Pancho Clos, Pancho Clos, viene, viene Pancho Clos
Con sombrero y sarape, viene, viene Pancho Clos
Con regalos para niños, viene, viene Pancho Clos
Pancho trae felicidad, ya viene, viene Pancho Clos.

Pancho Clos, Pancho Clos, viene, viene Pancho Clos
Barba negra y guaraches, viene, viene Pancho Clos
Con los dulce que complacen, viene, viene Pancho Clos
Pancho trae felicidad, ya viene, viene Pancho Clos.

El Arbol de Navidad

Roy Howard
©1994 Cantos Para Todos

Verde es el símbolo de vida en el Arbol de Navidad
Verde es aún en invierno, es el Arbol de Navidad
Hierbas mueren, hojas secan, pero el Arbol de Navidad
Nos recuerda de la vida ¡Viva el Arbol de Navidad!

Luces representan las estrellas en el Arbol de Navidad
Luces nos acuerdan del cielo en el Arbol de Navidad
Nubes cubren sol y luna, pero el Arbol de Navidad
Nos recuerda de la vida ¡Viva el Arbol de Navidad!



December, December

Roy E. Howard
©1994 Cantos Para Todos

December, December, we'll plan a big party
December, December, tell all to come
December, December, we'll do something special
December, December, with we'll have lot's of fun.

There's a flood in Missouri, a tornado in Kansas
in Upstate New York they're snowed in
Miami had a hurricane and L.A. an earthquake
Did you read about the fires and famines?

The winter is bitter, the news could not get too much worse
But in might heart there's a glimmer
I'll give you some hope with this verse:

Ajúa, Ajúa

Roy E. Howard
©1994 Cantos Para Todos

Allá en el campo había un ranchito
En el ranchito vivía una familia
Era diciembre y se quedaban solos
Pues, la nieve se cerró el camino.

En la familia había un niñito
Estaba triste porque no había tienda
Pero su hermana en cada noche fría
Prendía una vela pa' mostrar la casita.

Ajúa, ajúa, gritaba el niñito, ajúa, ajúa, ya viene Navidad
Ajúa, ajúa, gritaba su hermana, ajúa, ajúa, habrá felicidad.

En esperanza prendía la velita
En esperanza que Santo Clos la viera
Porque quiso que su hermano recibiera
Unos regalitos para Navidad.

Pero las noches eran muy oscuros
y las nubes y el viento prevenían la vista
Y los niños perdían la esperanza
Que Santo Clos venía para la Navidad.

Ajúa, ajúa, no viene Santo Clos, ajúa, ajúa, no habrá felicidad
Ajúa, ajúa, la noche es oscura, ajúa, ajúa, no halla el camino.

Allá en el campo oían un ruido
Que sorprendía y daba esperanza
No era un trineo sonando cascaveles
No eran vendaditos, no había ho, ho, ho.

Venían burros tirando un carrete
Nada impedía su rápido progreso
Y sobre todo el viento y ruido
Se oía este fuerte y alegre grito:

Ajúa, ajúa, ¡ya viene Pancho Clos! Ajúa, ajúa, ¡ya viene Pancho Clos!
Ajúa, ajúa, los niños a gozar, ajúa, ajúa, a todos deleitar.

El Corrido del Niño sin Celos
Roy E. Howard
©1994 Cantos Para Todos

Señores yo les pido solo un momento
Para relatar un cuento de un niño y de un evento.
El mes era diciembre, el año fue reciente.
El niño quien era pobre puso una carta en un sobre.

El niño se llamaba Juanito Jesús Casava
El se preocupaba por su pobrecita hermana
Cuando la pobre se enfermaba, mucho la TV miraba
Amaba a la propaganda y a los juguetes codiciaba.

Con lápiz en la mano, Juanito escribió este año
Pidiendo en su carta por una muñequita delicada
"No escribo a Santo Clos", dijo con nervioso tos,
Sino a lugares Antárticos, al famoso, bondadoso Pancho Clos.

Cuando se acercaba el día, Juanito nervioso sentía
Y el mes de diciembre, Juanito dormía con fiebre.
Tanto se preocupaba que su hermana sería olvidada
Que nunca por si mismo pensó y de Pancho Clos se olvidó.

¡Que sorpresa venía cuando amaneció ese día!
Pancho Clos sí llegó, y feliz su hermana quedó.
Pero la gran sorpresa, nunca se vió como esa:
El corazón y mente contentos dentro del Niño Sin Celos.

Vuela Paloma, que vuela, con la siguiente novela:
Que Pancho Clos sí llegó, y feliz su hermana quedó.
Paz y felicidad viene a todos con bondad.
El corazón y mente contentos dentro del Niño Sin Celos.


The Ballad of the Selfless Boy

Roy E. Howard
©1994 Cantos Para Todos

Kind sirs, please give me just a little time
to tell you the story of a boy who was so kind.
The month was December, the year I can't remember.
The poor boy in this tale put a letter in the mail.

The little boy was called Johnny Jesse Hall
He thought not of himself, but of his little sister's health.
As she laid in bed the TV put thoughts in her head
Of the toys and games and the dolls with endless names.

Johnny worried for his sister, that if Santa ever missed her
She would be so sad just like last year which was bad
Because in every past year, though he listened for the reindeer
He never had the fun of a Santa Claus to come.

With a pencil and a tear, Johnny wrote like this, this year,
Asking as he wrote for a doll with yellow coat:
"This year", he said with pause, I write not to Santa Claus.
the South Pole is the post of the famous Pancho Clos!

As the day drew near, Johnny had a tear
And during December Johnny never did remember
Anything of his own needs as he thought of his sister's dreams.
Pancho he forgot, of his sister was his thought.

What a big surprise as they rubbed their sleepy eyes!
Pancho came that night to his sister's great delight
But the greatest treasure of the day and all its pleasure:
Was the simple joy of the happy, Selfless Boy.

Fly my little dove with this message filled with love:
That Pancho came that night to his sister's great delight.
In the hearts of those who give, long will peace and joy live.
Like in the simple joy of the happy, Selfless Boy.


El Cuetlaxóchitl
La Flor de la Navidad

by Roy E. Howard
©1992 Cantos Para Todos

Símbolo de pureza para el Azteca
El Cuetlaxóchitl, flor que se marchita.
En las lomas de Taxco y del Valle de Cuernavaca
Flor tan extraordinaria, en México ordinaria.

Hermosísimo el color, medicina que da vigor
Púrpura y amaranto al algodón color da tanto.
Del zumo acuoso de la rama el curandero la fiebre curaba;
Para el Azteca esta flor quitaba vicio y rencor.

Un cura español deseaba convertir al indio y pensaba,
"Yo les muestro con un drama de Jesús y de Jehová".
Exigió que cada uno trayera un regalo al niño:
Oro, plata, o comida de los bienes de la tierra.

Mas había uno de ellos, niño joven, pobre, sin celos
No tenía que regalar, y empazaba a llorar.
En su humildad suplicaba, y Dios un milagro le daba:
Una flor brillante apareció, y al niño Dios se la dió.

Desde entonces en la Navidad, todos para Dios alabar
Traen regalos y decoraciones para agradecer bendiciones.
Pero entre todo el lujo no hay nada que produjo
Gozo, paz, felicidad, como la flor de la Navidad.




El Cuetlaxóchitl
The Christmas Flower
by Roy E. Howard
English version by Susan Lindeman
©1993 Cantos Para Todos

Symbol of purity for the Aztecs
The Cuetlaxóchitl, flower that withers
On the slopes of Taxco en the valley of Cuernavaca.
So extraordinary of a flower, yet common in Mexico.

Beautiful of color, a medicine that gives strength,
Royal purple and amaranth, it colors the clothes we wear,
With its bough's watery sap, the medicine man cured fever.
For the Aztec, this flower took away vice and malice.

A Spanish priest wanted to convert the Indian, so he thought,
"I will teach them of Jesus and Jehova with a play".
He asked that each one bring a gift to the child:
Gold, silver, or food from the goodness of the earth.

Yet there was one among them, a poor, unselfish child;
He had nothing to give, so be began to cry.
In his humility he prayed, and God granted him a miracle:
A brilliant flower appeared, which he gave to the Christ child.

Since then, the people praise God at Christmas time
Bringing gifts and decorations to show gratitude for blessings.
But of all the extravagance, nothing brought more happiness
Than that simple child's gift, the poinsettia, the Christmas Flower.

Article about the presentations | Teacher Development in ESL Indian Education |  September | October  |  November |   | November  | December  | January -February  | March -M ay  |

Presented by Dr. Roy E. Howard, Western New Mexico University Gallup Graduate Studies Center